prosto-proкино
Отхончик. Первая любовь
Наш бурятский зритель, наконец-то смог оценить работу Баира Дышенова по существу, а не по восторженным откликам журналистов и редких зрителей, которым довелось посмотреть два его короткометражных фильма.В сюжете фильма лежит история любви русского парня и бурятской девушки. Параллельно лента затрагивает и другие темы, такие как столкновение культур и адаптация к чужим национальным особенностям, принятие первых серьезных решений и неоправданные родительские надежды. Напомним, эту тему уже поднимали в фильме «Улан-Удэнская история».
Это романтическая комедия про любовь русского парня из Иркутска и девушки-бурятки. Все бы ничего, но родители с обеих сторон против такой любви, но не потому, что они плохие. Просто у них это не совпало с жизненными планами, внутренними ощущениями и ожиданиями. Мы не поднимаем проблемы межнационального брака, мы снимаем фильм про любовь. Влюбленные встречают большое сопротивление, что влечет за собой много смешных, комедийных ситуаций в картине, – рассказывает режиссер Баир Дышенов.Была бы у меня взрослая дочь, я естественно тоже был бы против такого брака. Хочется спросить, о чем думал Баир Дышенов. В таком разе это можно было обыграть по-другому. Например, парень из богатой семьи и девушка из малообеспеченной, или городской и провинциалка. Вариант: такие взаимоотношения как, восточные буряты и сонголы или восточные буряты и западные (худари буряты). Было бы гораздо правдоподобно и интересней, и смешных, комедийных ситуаций было бы больше, господин Баир. Разные понятия, диалекты, взгляды на жизнь, побольше фраз на бурятском разных диалектов и фильму не было бы цены. К примеру, слово ахай у восточных означает брат, а у сонголов жена. Слово баабай у восточных означает дедушка, а у сонголов сестра. Сестра у восточных переводится абгай, а сонголы абгай говорят на брата. Помнится когда мы были маленькие, бабушка говорила: сонгоолдо хононхаар, ойн соорхойдо хоноhон дээрээ (дословный перевод лучше ночевать в лесу на поляне, чем ночевать у сонгола).